父は新語づくりの名人だ。
10年ほど前に、ブルゾンを買ってもらったが、それ以来「ブルソン」とその類のものを呼んでいる。
先日インターネットを始めたが、「プロバイダ」をいまだに「ブロバイダー」と呼んでいる。
濁点系が苦手のようだ。
「GIVENCHY」を「ギブンチャイ」と読んだこともある。
「イヴサンローラン」は、読めなかった。
ある意味、正しいと思う。英語しか知らなければ。
3年前、ドイツに住んでいたときに、母が訪ねてきたことがある。みなで旅行して歩いたので、留守宅の父にはホテルの連絡先を書き、「取り次いでもらうまで」のドイツ語をフリガナつきで書いて残していった。
父はさっそく旅行中の母に連絡を取ろうと、ホテルに電話して見事取り次いでもらった。
本人は意気揚々としていたが、実はホテルの人は「わけのわからない事を言っている電話があるのだが、日本人らしいので出てくれ」と言ってきたのだということは知らされていない…
そんな彼だが、地元じゃあ結構な名士だ!