about : 前後置換

Next:祝炎多留・魂 PS2 移植

 先日 Web 冷え汁 で偶然ローマの休日がネタになっていて
なんだかビックリしてしまいました。
等という訳の分らん書き出しですいません。

 最近、言葉の前後を入れ替えて遊ぶのが好きなんですけよね。
例えば以下の様に。
  • 王様のミミはロバの耳
    →ロバのミミは大様の耳
  • サルも木から落ちる
    →木から落ちるもサル
  • 夜明けのランナウェイ
    →ランナウェイの夜明け (ランナウェイズとか思い出す)
  • 芸能人水泳大会
    →水泳大会芸能人 (ポロリ専用の人を指すと思われる)
その中でもお気に入りだったのが
  • ローマの休日
    →休日のローマ
な訳です。

 ローマの休日と聞いてあの映画を思い出さない人はいないでしょう。
しかしそのタイトルがもし休日のローマだったら…(いかりや風に)
ロマンスなんて絶対有り得ねぇー、って思いますよね。
日常じゃん! て突っ込み入れざるを得ませんよね。
Google でも 18件しかヒットしないしね。

 どっちも同じ単語を使っていて、同じ体言止めなんだけど、
一体何故ここまで味わいが異なるのか。
文法だけでは分らんものがあるなぁ、と感じ入って
いる訳でございます。
−以上−

雑言に戻る
homeに戻る